The company said 34 models of top-loading machines made between March 2011 and November 2016 may be faulty.
據(jù)三星表示,在2011年3月份到2016年11月份之間生產(chǎn)的34種型號(hào)的頂裝洗衣機(jī)可能存在故障。
Nine people have reported washing machine-related injuries and there have been 733 complaints of excessive vibration or detaching doors.
已經(jīng)有9人報(bào)告說(shuō)因?yàn)槿窍匆聶C(jī)而受傷,而關(guān)于振動(dòng)過(guò)度和洗衣機(jī)門脫落問(wèn)題的投訴已經(jīng)達(dá)到了733起。
Samsung recently had to recall and halt production of its Galaxy Note 7 phone.
由于Note 7電池故障的問(wèn)題,三星最近不得不停止繼續(xù)生產(chǎn)該款手機(jī)、并在全球進(jìn)行召回。
The South Korean company sought the return of 2.5 million smartphones after customers complained the Note 7 model caught fire. In September, it reported a sharp fall in operating profit following the fiasco.
在有顧客投訴Note 7手機(jī)起火之后,三星召回了250萬(wàn)臺(tái)手機(jī)。據(jù)三星九月份的報(bào)告顯示,由于Note 7的慘敗,該公司的營(yíng)業(yè)利潤(rùn)大幅下滑。
Samsung claimed to have fixed the problem, however, people continued to report exploding handsets, forcing the company to scrap the Note 7 altogether.
后來(lái)三星聲稱已經(jīng)修復(fù)了這一故障,但是仍然有消費(fèi)者報(bào)告手機(jī)發(fā)生了爆炸,這就迫使三星徹底停止了Note 7的生產(chǎn)。
’Injury risk’
“受傷風(fēng)險(xiǎn)”。
Announcing the recall of the washing machines, Samsung said : "[This] voluntary action was driven by reports highlighting the risk that the drums in these washers may lose balance, triggering excessive vibrations, resulting in the top separating from the washer.
近日三星宣布對(duì)洗衣機(jī)進(jìn)行召回,該公司表示說(shuō):“這次召回是一次自愿行為,其原因是因?yàn)橛蓄櫩蛨?bào)告稱這些洗衣機(jī)的滾筒存在失去平衡的風(fēng)險(xiǎn),會(huì)引發(fā)過(guò)度的振動(dòng),從而導(dǎo)致洗衣機(jī)的頂部和整個(gè)機(jī)器脫離?!?/p>
"This can occur when a high-speed spin cycle is used for bedding, water-resistant or bulky items and presents an injury risk to consumers."
“當(dāng)用高速檔清洗寢具、防水或大件物品時(shí),就有可能出現(xiàn)這一情況,使得消費(fèi)者們存在受傷的風(fēng)險(xiǎn)?!?/p>
But some customers, who are suing Samsung, allege that their machines "explode during normal use".
但是一些正在起訴三星的消費(fèi)者則聲稱他們的洗衣機(jī)“在正常使用的過(guò)程中爆炸了”。
John Herrington, senior vice president and general manager of home appliances, Samsung Electronics America, said: "Our priority is to reduce any safety risks in the home and to provide our customers with easy and simple choices in response to the recall.
三星美國(guó)家電產(chǎn)品部門高級(jí)副總兼總經(jīng)理約翰·赫林頓表示說(shuō):“我們的首要任務(wù)是減少家庭中的任何安全風(fēng)險(xiǎn),并為客戶們提供簡(jiǎn)單容易的召回方式?!?/p>
"We are moving quickly and in partnership with the US Consumer Product Safety Commission to ensure consumers know the options available to them and that any disruption in the home is minimised."
“我們正在迅速采取行動(dòng),并和美國(guó)消費(fèi)者產(chǎn)品安全委員會(huì)進(jìn)行合作,從而確保消費(fèi)者們知道我們提供給他們的召回方式,對(duì)消費(fèi)者家庭的一切影響都將被減至最小?!?/p>
- 蔚來(lái)新ET5/ET5T/EC6冠軍紀(jì)念版上市:運(yùn)動(dòng)化調(diào)教+專屬套件,價(jià)格親民!
- 華為鴻蒙智駕半年行駛里程超16億公里:80萬(wàn)輛車見(jiàn)證智能出行新篇章
- 領(lǐng)克10 EM-P智能電混亮眼登場(chǎng):四驅(qū)+激光雷達(dá),科技與性能的完美融合
- 蘋果自研云芯大突破:降降亞馬遜云高價(jià),重塑行業(yè)格局
- iPhone新功能遭熱議:制冷模式能否拯救炎炎夏日?
- Lumo AI合規(guī)助手:讓奇富科技告別繁瑣合規(guī)管理,效率提升20倍
- 現(xiàn)代汽車揭幕韓國(guó)氫能新篇章:2028投產(chǎn)氫燃料工廠,綠色未來(lái)已觸手可及
- 揭秘ChatGPT名稱由來(lái):OpenAI高層道出背后故事,人工智能如何從無(wú)到有?
- 格力高管回應(yīng)董明珠掉出《財(cái)富》榜單:影響力不等于財(cái)富,傳奇仍在繼續(xù)
- ASML獨(dú)家披露:EUV光刻機(jī)僅售5臺(tái),Intel悄然轉(zhuǎn)變,光刻機(jī)不再那么重要了
免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來(lái)自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書(shū)面權(quán)利通知或不實(shí)情況說(shuō)明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開(kāi)相關(guān)鏈接。